Learn French Vocabulary at shopping centres(dans les grandes surfaces)
Shopping in France and talk about buying clothes, find a bargain.
All french towns have out of town shopping centres with a vast range of supermarchés and hypermarchés ( super markets and hypermarket).
They are generally referred to as grand surfaces because of the large space they occupy. Most of them are located in large shopping arcades, with a whole range of smaller shops, boutiques of all sorts and restaurants. In addition to the permanent shopping area , they fréquemment (frequently) have seasonal products at competitive prices sous chapiteau (under a large Marquee) : wins in the autumn , chrysanthemums for all saints day on 1 ER November , oysters for Christmas and he new year, bedding and furniture in the spring and camping equipment in the summer.
They all compete with one another by having promotions (promotional offers) , soldes (sales) , affaires du jours( the bargans of the day) and offers spéciales ( spécial offers).
French Vocabulary enhancer
- Des gants - globes
- Un pantalon- trousers
- Des chaussures- shoes
- Des lunettes de soleil- sun glasses
- Un imper- a raincoat
- Des baskets -trainers
- Une jupe- skirt
- Une doudoune- padded jacket
- Une chemise- shirt
- Une robe- a dress
- Un pull- pull-over
- Un manteau- coat
- In maillot de bain- swim suit
- Le frigo-- the fridge
- Des boîtes- tins
- Des piles pour ma torche- batteries for my flashlight
- Des vêtements et des chaussures- clothes and shoes
- Le rayon poissonnerie- the fish counter
- La taille- size( for clothes)
- La pointure- size( for shoes)
- Agaçant- annoying
- Un poisson rouge- golden fish
- une épicerie > small grocery store.
- le marché > farmers' market.
- le supermarché > supermarket.
- un hypermarché > superstore, giant supermarket.
- la boucherie > butcher shop.
- la boulangerie > bakery.
- la charcuterie > pork butcher's shop and delicatessen.
- la confiserie > candy store.
French Shopping expressions
- Super! Cette robe! Il faut que je l'essaye.- this dress is great.i must try it on.
- Bof! C'est une petite taille- oh! It's a small size.
- Ouais! J'ai vu mieux ailleurs- hm! I have seen better elsewhere.
- Oh lala! Ça fait ringard- oh dear ! It looks old fashioned.
- En plus elle est trop chère- what is more it is too expensive.
- Essayer de vêtements dans la cabine d'essayage- trying on clothes.
- Il y a Des soldes- there are sales on.
- Le vert te va mieux que le bleu-vert Green suites you better than blue.
- Du liquide lave vaisselle- Washington il liquid.
French extra dose
1.(EN)
There is a further example of en in the conversation above. C'est mon chat. Ma voisine s'en occupe-toi ( it's my cat, my neighbor looks after him.
Here en replace de mon chat.
Ma voisine s'occupe de ma maison.--- ma voisine s'en occupe.
Ma voisine s'occupe de ma maison.--- ma voisine s'en occupe.
2.Making comparison(plus/plus..que)
You have already met plus....que
( more than) and moins...que
( less...than). You can use plus...que withe almost all adjectives.
C'est plus cher que à contient.
However , plus...que Can also be used with adverbs.
Tu marches plus vite que moi.
( You walk faster than me.)
3.MEILLEUR(e)(s)/MIEUX
Plus and plus..que Can not be used with the adjectives bon(s) bonne(s)
Which mean good. It's better to use meilleur(e)(s) here instead.
Les glaces à la fraise sont meilleurs que les glaces à la vanille.
Le climat est meilleur dans le midi de la France.
Meilleur Can also be used as a superlative for the best.
Les vins allemande, les vins italiens sont bon . Mais les français sont les meilleurs vins du monde.
La championne olympique de natation c'est la meilleure nageuse du monde.
Plus/plus...que cannot be used with the adverb bien (good/well).
Le bleu te va bien. ( Blue suits you. Blue goes well with you)
Le vert the va mieux que le rouge.
Plus mauvais (e)(s) and (pire) and plus mal(pis)
Although plus and plus...que Can be used with adjective mauvais (e)(s) (Bad) and the adverb Mal (badly) , you may come across their alternative forms: pire and pis . Pis is not commonly used in comparison, but you will often hear the expression tant pis! Too bad !
4. Demonstrative pronouns
You can use demon strative pronoun when you need to refer to something that is present at the time of the conversation.
(Masc.sing.) celui-ci (this one)
(Fem.sing.). Celle-ci(this one)
(Femme.plu.).Celle-ci( these one)
(Masc.pl.) . Ceux-ci(these one)
Celui-là- that one (mas.)
Celle-là- that one ( fem.)
Celles-là those one (fem.pl.)
Ceux-là Those one (mas.pl.)
Comments
Post a Comment